我翻译的美诗,景物的还好,碰见有观点的,你要知道,我翻译,并不代表我认同诗人的全部观点,认同一部分,我也觉得很有翻译的味道,要是必须全部认同,估计我得把诗人从地底里请出来,认真沟通一番,才有可能找出一些可以被翻译的诗篇啊。
本章未完,点击下一页继续阅读
上一章章节目录下一页
温馨提示:按 回车[Enter]键 返回书目,按 ←键 返回上一页, 按 →键 进入下一页,加入书签方便您下次继续阅读。